+7 (499) 110-86-37Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 366Санкт-Петербург и область

Как сделатьживут люди в германии

По опыту переезда жены в Германию могу сказать, что учить немецкий на родине имеет мало смысла. Лучше пойти в Германии на интеграционные курсы и выучиться. Единственное, стараться не попадать в школы, занимающиеся беженцами. С беженцами учить будет сложно, так как они не интересные и учиться особо не хотят.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: как живут простые и не простые жители германии.

Немцы о Германии: где живут русские — там безопасно

C какими культурными различиями сталкиваются супруги из России и Германии, как в интернациональных семьях общаются на разных языках и воспитывают детей-билингвов? Они рассказывают, как переводили речь друг друга во время знакомства с родителями, чем в России и Германии отличаются кухня и праздники и почему международный брак учит лучше понимать другие точки зрения. Каролина и Сергей познакомились благодаря совместной программе Московского государственного университета управления и Университета Пассау.

Сначала они жили в Москве, потом переехали в Берлин, где сейчас живут вместе с тремя дочерьми. Каролина занимается музейной педагогикой в Германо-российском музее капитуляции, а Сергей — коуч и председатель совета директоров ассоциации Science Slam Россия.

Каролина: Я выросла в западной Германии — там мы русский в школах не учили. В университете я более или менее случайно остановилась на русском: мне очень понравилась преподавательница, туда ходило меньше народа и было интересно.

В году я первый раз приехала на месяц в Петербург — в августе, во время кризиса. Я жила в семье, ходила каждый день на курсы. Мне очень понравилось — и я каждый год старалась попасть то на практику, то на какие-то экскурсии [в России].

Для меня это был новый мир, новые перспективы и новые знакомства. Сергей: У меня в университете второй язык был французский. Но я узнал о русско-немецкой программе, где можно два года учиться на [иностранном] языке со стипендией, и решил попробовать. Перешел с курса французского на немецкий, и достаточно быстро у меня получилось поехать на две недели в Пассау. Первый раз за границу — и сразу в Германию. Это было сильное впечатление. Я заметил Каролину раньше, чем она меня. Когда я учился в Пассау в — годах — прим.

Тогда я не решился сказать, кто я, и по-настоящему мы познакомились уже позже. К: Парой мы стали только в году. Я тогда жила в России, Сергей — в Германии. После диплома я работала в Государственном университете Самары: около года преподавала студентам немецкий язык.

Затем переехала в Москву: работала на немецкую организацию при посольстве Германии. И в это время мы снова встретились — на празднике в честь десятилетия этой русско-немецкой программы. Я жила в России временно: у меня не было плана остаться. Когда мы уже были вместе, стало понятно, что планы немного меняются.

Наверное, моим родителям было чуть тяжелее [принять новость о свадьбе], чем родителям Сергея. Я не просто сказала, что пока буду жить в России и что Сергей сделал мне предложение, — я еще и была беременна. Моя мама, кажется, быстрее [чем отец] настроилась положительно. С: Папа [Каролины] немного расслабился только на свадьбе. Они в первый раз приехали в Россию: повезло, что была хорошая погода. Когда я возвращался из Германии, сказал друзьям [в России]: ну что, личную жизнь там я не смогу организовать, мое место здесь.

Проходит буквально месяц — и я сначала говорю, что у меня супруга немка, а потом — что уезжаю в Германию. К: Мы живем в Берлине с года. Сергея пригласили в компанию, где он уже работал. Первая дочь родилась в Германии, но еще до переезда из России: просто в тот момент я хотела быть рядом с родителями.

А потом мы вернулись в Москву. Когда Юне было 8 месяцев, мы переехали в Берлин: думали, года на два. Спустя 12 лет мы всё еще здесь. К: Когда мы находимся в Германии, стараемся больше говорить по-русски, а в России, наоборот, по-немецки. Сейчас у нас, видимо, перспектива надолго остаться в Германии, и семейный язык у нас русский.

С: Для нас важно, чтобы дети говорили [на обоих языках]. Для этого есть пара простых и одновременно сложных подходов. Первый — язык семьи должен нивелировать язык страны. Второй — мама и папа говорят с детьми на своем языке. Третий — дети между собой тоже говорят не на языке страны. Последнее у нас пока не очень хорошо получается. К: Мы изучали, как лучше подойти к билингвальному воспитанию.

Хорошо, если оба родителя знают язык друг друга. Еще помогает, когда родитель не стесняется на улице говорить на другом языке: если человек стесняется, ребенок чувствует, что это, видимо, какой-то не очень хороший язык. Но мы живем в среде, где очень много людей говорят и по-русски, и по-немецки. И, кажется, наши дети думают, что это нормально. Раньше они четко разделяли [языки]. Старшая дочка, которой скоро будет 13 лет, изначально их не мешала, но сейчас чуть-чуть начинает, потому что подростки вокруг тоже так говорят.

Она может начать предложение по-русски, а закончить по-немецки — и наоборот. С: В России по-другому проходят праздники: для нас обычно стол — это общее поле коммуникации. Кто-то говорит, и все его слушают. А здесь мне с самого начала было удивительно, что общего поля нет, человек говорит с кем-то, кто сидит рядом.

А потом они меняются местами: как на спид-дейтинге. В принципе, хорошо проведенный день рождения — это когда ты чуть-чуть поговорил с большим количеством людей. Она объяснила, что это значит не просто разговаривать, но и что-то вместе делать, поддерживать друг друга, делиться какими-то мыслями и проблемами. И все эти годы — даже в Берлине — я живу под влиянием русской культуры. Общение правда оказалось очень важным.

К: Мы с мужем росли в разных средах. И социализация у нас разная. Держа это в голове, мы понимаем, что конфликты будут возникать обязательно. Мы исходим из того, что они есть и у нас не всегда будет одинаковое мнение. Поэтому стараемся сначала выслушать. Думаю, это то, что наши дети тоже практикуют.

Они просто понимают: не бывает единственного пути. С: Я думаю, что на все позиции, где речь идет о межстрановых вещах — например, отношениях России и Германии, — надо ставить людей, у которых русско-немецкие дети.

В этой ситуации у тебя нет другой возможности, кроме как смотреть на свои интересы и на интересы другой страны. Рене и Екатерина познакомились в Петербурге на вечеринке общей подруги, когда были еще студентами. Через два года молодые люди переехали в разные города Германии и продолжили отношения на расстоянии. Недавно они поженились и теперь планируют жить в Берлине. Рене: В году я выбирал, где учиться в магистратуре. И именно тогда разгорелся конфликт между Россией и Украиной из-за Крыма.

Так как я журналист, мне захотелось посмотреть [на происходящее] с другой стороны. Я решил, что лучший способ — поехать и увидеть всё своими глазами.

И поступил в СПбГУ. Мне нравилось жить в Петербурге и исследовать город: я смотрел на достопримечательности, знакомился с местными и гулял по улицам центра и спальных районов. При этом я учился еще и в Берлине, поэтому часто уезжал туда. Екатерина: В то время я училась в СПбГАСУ и думала о магистерской программе в Германии: именно там развиваются новые технологии в интересующей меня сфере — устойчивом управлении ресурсами.

После этого мы снова увиделись через пару дней. А потом еще и еще: гуляли и много общались. Вначале разговаривали на английском языке. Для меня это не было проблемой, потому что я учила его еще в школе.

Но буквально через два месяца нашего общения я поняла, что необходимо учить немецкий. Р: Мы стали общаться, потому что у нас много общих интересов.

Помню, как впервые встретил родителей Кейт: она переводила им мои слова на русский, а мне их — на английский. Такая ситуация — только наоборот — повторилась, когда мы знакомились с моими родителями, которые приезжали в Петербург. Это было чрезвычайно сложно и запутанно для всех. Мы любим друг друга, поэтому я и Кейт со временем стали изучать русский и немецкий языки соответственно.

К тому же не хотелось снова оказаться в такой ситуации, как во время встречи с родителями. Мы постоянно общались и очень быстро стали говорить на русском и немецком. Правда, я поступила в Мюнхен, а Рене устроился на работу в Берлин. Мы решили, что у нас будут отношения на расстоянии, и ездили друг к другу каждые выходные, чтобы побыть вместе. Сейчас я заканчиваю магистерскую программу и живу в Берлине, так что могу приезжать в Мюнхен только раз в месяц. Р: Моей семье с самого начала очень понравилась Кейт.

«Я официально стала немкой, но почему-то не особо радуюсь»

Наш сайт использует файлы Cookie, чтобы предоставлять вам персонализированную информацию. Подробности - в Положении о защите личных данных. Как и где предпочитают жить немцы: в многоэтажках, отреставрированных старых домах, а, может быть, в коммуналках? Знакомим с особенностями жилья в Германии. Семь из каждых десяти жителей стран Евросоюза живут в собственных домах и квартирах. Но, во-первых, подавляющее большинство - это сельское население, а, во вторых, в Германии ситуация другая.

Прежде всего, я поняла, что Берлин — это не Германия, так же как и Они следуют инструкциям, живут в определенной парадигме и.

Как живут в Германии обычные люди

Анастасия однажды приехала в Берлин и, влюбившись в этот город, решила во что бы то ни стало переехать. Я решила переехать в Германию по любви. В году я прилетела в Берлин на костылях меня за неделю до отпуска сбила машина и, хромая две недели по его улицам, поняла, что, пожалуй, остаюсь. Я была в поиске: себя, места, где мне хорошо, философии. Берлин дал мне ответы на очень многие вопросы, и я решила, что попытаюсь переехать. Сначала каталась в гости к друзьям и присматривалась к городу, а в феврале года твердо осознала, что пора искать варианты. Так как я по специальности редактор и на тот момент немецкого языка не знала совсем, найти работу было очень сложно. Рабочую визу в Германию почти невозможно получить, если контракт не по специальности, которая прописана в дипломе. Мне как журналисту без немецкого пришлось бы искать подходящее предложение не меньше года, а то и вечность. Я решила двигаться по пути наименьшего сопротивления: стала ходить к преподавательнице немецкого два раза в неделю и узнавать про варианты переезда.

«Никогда не жду, что меня будут облизывать с ног до головы»

C какими культурными различиями сталкиваются супруги из России и Германии, как в интернациональных семьях общаются на разных языках и воспитывают детей-билингвов? Они рассказывают, как переводили речь друг друга во время знакомства с родителями, чем в России и Германии отличаются кухня и праздники и почему международный брак учит лучше понимать другие точки зрения. Каролина и Сергей познакомились благодаря совместной программе Московского государственного университета управления и Университета Пассау. Сначала они жили в Москве, потом переехали в Берлин, где сейчас живут вместе с тремя дочерьми.

Германия сегодня, пожалуй, одна из самых привлекательных для иммиграции стран. Уровень жизни здесь настолько стабилен и благополучен, что после США и Канады государство — на третьем месте по популярности среди мигрантов.

Как живут немцы (фотогалерея)

Дарья переехала в Германию около восьми лет назад. Она влюбилась в страну и сразу поняла, что останется жить там навсегда. Тоска по родине настигла ее только через пять лет. Я была очень усидчивым ребенком и подростком, которому никогда не было скучно. Идей у меня хватало всегда: я издавала семейную газету про новости в соседних подъездах, писала сказки на последних страницах тетрадок по математике, водила кистью по мольбертам под звуки Enigma, выступала на сцене театра юного зрителя, задирала батманы в разминке перед изучением нового народного танца. В общем, активничала всегда и везде.

На днях звонил родственникам в Германию. Традиционно речь зашла и о политике. Точнее о так называемых беженцах. Некоторые факты прозвучали довольно неожиданно. После того, как Германия распахнула свои границы для всякого рода беженцев, жизнь в этой стране изменилась в худшую сторону. Я неоднократно слышал истории о том, что полиция не вмешивается в конфликты с мигрантами и их старается обходить стороной.

Германия сегодня, пожалуй, одна из самых привлекательных для иммиграции стран. В нее едут из Турции, Польши, Венгрии, Румынии, государств.

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Как живут люди в пенсионном возрасте в Германии
Комментарии 0
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Пока нет комментариев.